漢語常說的“文人相輕”可不是中國作家的專利,“相輕”、“相愛相殺”甚至“互相撕逼”的俄羅斯作家也不少呢,甚至引來半個莫斯科“吃瓜群眾”的圍觀,場面可以說是相當“壯觀”了。

?

Тургенев и Достоевский
屠格涅夫和陀思妥耶夫斯基

Отношения этих двух авторов нельзя назвать спокойными. Поначалу они относились друг к другу достаточно нейтрально. Правда, Достоевского задевали некоторые эпиграммы, которые сочинял Иван Сергеевич, когда Федор Михайлович только вливался в петербургское литературное общество. Тургенев, конечно, выглядел на порядок выше Достоевского – он был богаче, его труды имели большое количество поклонников.
這兩位作家的關系可稱不上融洽。起初他們對彼此的態度相當中立。確實,當屠格涅夫剛剛融入圣彼得堡文學圈時,陀思妥耶夫斯基深受他所寫的幾部詩集的觸動。當然,屠格涅夫看上去比陀思妥耶夫斯基地位要高一些,他很有錢,他的作品有大量的粉絲。

Автор ?Муму? даже снисходительно помог Достоевскому, когда тот проигрался на рулетке. Долг, кстати, Достоевский смог отдать только спустя одиннадцать лет. Окончательный разрыв между ними произошел, когда Тургенева потянуло в сторону западной культуры. Достоевский, как настоящий почвенник, такого стерпеть не смог. В письмах к друзьям он называл Ивана Сергеевича чуть ли не предателем Родины. Старый спор двух гигантов отечественной классики не решился даже после смерти Достоевского. Тургенев продолжал распускать разные слухи о личной жизни писателя и чернить его.
甚至當這位《木木》的作者在輪盤賭局中吃了虧時,還幫過陀思妥耶夫斯基。順便說一句,陀思妥耶夫斯基十一年之后才還清了債務。當屠格涅夫轉向西方文化時,他們之間的最大分歧出現了。陀思妥耶夫斯基作為一名徹頭徹尾的鄉土派作家,無法忍受這一點。在給朋友的信中,他指出屠格涅夫幾乎算得上是俄羅斯的叛徒。即使在陀思妥耶夫斯基去世后,俄羅斯古典文學兩大巨頭之間的陳年舊賬也沒能解決。屠格涅夫繼續散布關于陀思妥耶夫斯基私生活的各種謠言來誹謗后者。

?

Бунин и Набоков
布寧和納博科夫

Что Бунин, что Набоков – те еще высокомерные острословы. Такое отношение было у них к своим современникам, которых они клеймили позорными кличками, обидными высказываниями, а себя ставили во главу литературного Олимпа. Хотя отношения этих двух авторов начинались вполне хорошо. Набоков восторгался Буниным, писал ему оды и хвалебные письма. Бунин сдержанно, но с удовольствием отвечал. Тщеславие не давало ему покоя, он стремился быть объектом восторга. А Набоков хорошо подошел на роль личного воспевателя, но только до определенного времени.
不管是布寧還是納博科夫,都是高傲且言辭犀利的作家。他們這么寫當代人,給他們起各種滑稽的綽號,對他們發表侮辱性的言論,把自己當成是文學界的宙斯。盡管這兩位作家一開始的關系很好。納博科夫欽佩布寧,給他寫贊歌和贊美信。布寧非常矜持,但也很高興地回了信。布寧的虛榮心你一直很強,他努力使自己成為被追捧的對象。而納博科夫非常適合擔任追逐者的角色,但只限于一定時期。

Набоков рос. И свои юношеские восторги оставил в прошлом, становясь серьезным писателем. При помощи бунинского стиля и языка, он выводит свою формулу успеха. Конечно, Бунин, старая черепаха, как называл его Набоков, не мог оставить это просто так. Можно сказать, что жемчужина творчества ?Темные аллеи? была написана, чтобы показать свою силу и мощь. Но, несмотря на это, он все-таки признавал, что пришло время новых авторов, в том числе и Набокова, которые без жалости уничтожили старый пантеон.
納博科夫成熟了。他將自己年輕時的崇拜之心拋擲腦后,成為了一名嚴肅作家。他借鑒布寧的風格和語言,探索出自己的成功之路。被納博科夫稱為老王八的布寧自然不甘心。可以說,文學明珠《黑暗的巷子》中正是布寧為了展示自己的能力和力量而寫的。但是,盡管如此,布寧不得不承認,納博科夫這一代年輕作家的好時候來了,他們毫不留情地摧毀了老一輩的神殿。

?

Маяковский и Есенин
馬雅科夫斯基和葉賽寧

Два столпа поэзии двадцатых годов прошлого века относились друг к другу не самым приятным образом. Например, Есенин не понравился Владимиру Владимировичу с первой же встречи. Для него он выглядел слишком театрально, не было чего-то настоящего. Маяковского тогда взбесило все: манера поведения, голос, одежда, жесты Сергея Александровича. Несмотря на это, в своей компании он иногда хвалил стихи Есенина, только просил держать свою оценку в тайне.
上世紀二十年代詩歌界的兩大支柱彼此之間的關系并不融洽。據說,葉塞寧見馬雅科夫斯基的第一面就不喜歡他。他覺得馬雅科夫斯基長得太戲劇化了,不太真實。瑪雅科夫斯基當時也很不喜歡葉賽寧的舉止,聲音,衣著和手勢。盡管如此,他有時還是贊揚葉塞寧的詩,只是要求對他的評價保密。

Есенин же, напротив, тянулся к Маяковскому, но до поры до времени. После нескольких оскорблений от певца революции, Есенин сильно закусил на него. С ненавистью рвал его книги, но всегда читал новые произведения, чтобы в случае чего снова обругать и раскритиковать стихи товарища. А на их сопернические словопрения приходила смотреть пол-Москвы. И не зря, ведь это было по-настоящему сильно. После смерти Есенина Маяковский даже написал стихи в его честь, таким образом почтив память ушедшего поэта.
相反,葉塞寧很喜歡瑪雅科夫斯基所吸引,但只是暫時的。在受到馬雅科夫斯基的幾次侮辱之后,葉塞寧便狠狠地揪住他不放了。他恨恨地把馬雅科夫斯基的書撕個粉碎,但仍讀他的新作,以尋找譏諷他的機會。莫斯科有一半人都在看他倆的好戲。大家并沒有失望,因為他倆撕地確實很厲害。葉塞寧去世后,瑪雅科夫斯基甚至以他的名字寫詩,以此紀念這位已故的詩人。